Khaled Hadj Ibrahim, más conocido como Khaled, antes Cheb Khaled, es un cantante de rai franco-argelino nacido en Sidi El Houri, Orán, Argelia, el 29 de febrero de 1960.
Desde pequeño expresaba su admiración por la música egipcia de Umm Kalzum y el reggae de Bob Marley. Aprendió a tocar el acordeón y debuta conforme a la tradición tocando en fiestas. Con catorce años Cheb Khaled aprendió por su cuenta a tocar la guitarra, el bajo y la armónica. Fue también con 14 años cuando grabó su primer álbum: "Trigh Lycee". A los dieciséis años, Khaled deja el colegio. Es de los primeros en grabar en casette y vuelve a los cabarets de la costa. Cheb Khaled se convierte en una estrella en Argelia sin haber pasado nunca por la radio: sus temas rai tratan sobre las mujeres y el alcohol, y se prohíbe su difusión. En los años siguientes Cheb Khaled se gana la vida actuando en bares y bodas. A comienzos de los ochenta conoció al productor Rachid Baba Ahmed que le introdujo en los sonidos electrónicos de la música occidental.
Hacia la segunda mitad de los ochenta se incrementó el fundamentalismo en Argelia y los cantantes de raï corrían grave peligro e incluso recibieron amenazas.
En 1985, el rai sale de la clandestinidad gracias a una liberalización del régimen se organiza el primer Festival de Rai de Orán. Es el primer concierto público de Cheb Khaled. Se instala en Francia a partir de 1986 y graba Kutche, su primer álbum en el que evoluciona hacia el jazz y el pop.
Canciones para descargar:
Su canción más reconocida:
Aisha, video: http://www.youtube.com/watch?v=iIyyPsqRweE
Canción: http://www.4shared.com/mp3/UX451uQ9/07_aicha__khaled__faudel.html
Letra en francés:
Comme si je n'existais pas, Como si yo no existiera
elle est passée à côté de moi paso mis límites
elle est passée à côté de moi paso mis límites
Sans un regard, reine de Saba, sin mirar, reina de Saba
j'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi yo dije, Aisha: toma todo es para tí.
Voici, les perles, les bijoux, Aquí las perlas, las joyas
aussi l'or autour de ton cou como el oro alrededor de su cuello
Les fruits, biens mûrs au goût de miel, los frutos, tan maduros como el sabor de la miel
ma vie, Aicha si tu m'aimes! mi vida, Aisha, si tu me amaras
J'irai où ton souffle nous mène, Iré a donde la respiración nos sostenga,
dans les pays d'ivoire et d’ébène a los países de ébano y marfil
J'effacerais tes larmes, tes peines, voy a borrar tus lágrimas y tus penas,
rien n'est trop beau pour une si belle Nada es tan bello para una belleza
Aïcha, Aïcha écoute-moi, Aisha, Aisha, escúchame,
Aïcha, Aïcha t'en vas pas, Aisha, Aisha, por favor no te vayas.
Aïcha, Aïcha regarde moi, Aisha, Aisha, mírame
Aïcha, Aïcha reponds-moi Aisha, Aisha respóndeme.
Je dirais le mots des poèmes, Diré las palabras de los poemas,
je jouerais les musiques du ciel, Jugaré con las músicas del cielo,
je prendrais les rayons du soleil, Tomaré los rayos de sol,
pour élairer tes yeux de reine para iluminar los ojos de la reina.
Oooh! Aïcha, Aïcha écoute-moi, ¡Oh!, Aisha, Aisha escúchame
Aïcha, Aïcha t'en vas pas Aisha, Aisha no te vayas
Elle a dit: "Garde tes trésors, Ella dice: "guarda los tesoros,
moi, je vaux mieux que tout ça. Yo, yo quiero más que eso.
Des barreaux sont des barreaux même en or de las barras fuertes, las barras incluso de oro,
Je veux les mêmes droits que toi quiero los mismos derechos que tú,
Et du respect pour chaque jour, y el respeto para cada día,
moi je ne veux que l'amour" yo, yo sólo quiero amor"
j'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi yo dije, Aisha: toma todo es para tí.
Voici, les perles, les bijoux, Aquí las perlas, las joyas
aussi l'or autour de ton cou como el oro alrededor de su cuello
Les fruits, biens mûrs au goût de miel, los frutos, tan maduros como el sabor de la miel
ma vie, Aicha si tu m'aimes! mi vida, Aisha, si tu me amaras
J'irai où ton souffle nous mène, Iré a donde la respiración nos sostenga,
dans les pays d'ivoire et d’ébène a los países de ébano y marfil
J'effacerais tes larmes, tes peines, voy a borrar tus lágrimas y tus penas,
rien n'est trop beau pour une si belle Nada es tan bello para una belleza
Aïcha, Aïcha écoute-moi, Aisha, Aisha, escúchame,
Aïcha, Aïcha t'en vas pas, Aisha, Aisha, por favor no te vayas.
Aïcha, Aïcha regarde moi, Aisha, Aisha, mírame
Aïcha, Aïcha reponds-moi Aisha, Aisha respóndeme.
Je dirais le mots des poèmes, Diré las palabras de los poemas,
je jouerais les musiques du ciel, Jugaré con las músicas del cielo,
je prendrais les rayons du soleil, Tomaré los rayos de sol,
pour élairer tes yeux de reine para iluminar los ojos de la reina.
Oooh! Aïcha, Aïcha écoute-moi, ¡Oh!, Aisha, Aisha escúchame
Aïcha, Aïcha t'en vas pas Aisha, Aisha no te vayas
Elle a dit: "Garde tes trésors, Ella dice: "guarda los tesoros,
moi, je vaux mieux que tout ça. Yo, yo quiero más que eso.
Des barreaux sont des barreaux même en or de las barras fuertes, las barras incluso de oro,
Je veux les mêmes droits que toi quiero los mismos derechos que tú,
Et du respect pour chaque jour, y el respeto para cada día,
moi je ne veux que l'amour" yo, yo sólo quiero amor"
Pasó a las dimensiones de mi ser
Sin mirar, a la reina de Saba. Yo le dije:
"Aisha, toma: todo es para tí."
Aïcha, Aïcha écoute-moi, Aisha, Aisha, escúchame,
Aïcha, Aïcha t'en vas pas, Aisha, Aisha, por favor no te vayas.
Aïcha, Aïcha regarde moi, Aisha, Aisha, mírame
Aïcha, Aïcha reponds-moi Aisha, Aisha respóndeme.
Aïcha, Aïcha t'en vas pas, Aisha, Aisha, por favor no te vayas.
Aïcha, Aïcha regarde moi, Aisha, Aisha, mírame
Aïcha, Aïcha reponds-moi Aisha, Aisha respóndeme.