Bienvenidos, Ahlan wa sahlan!!!

Blog dedicado a la difusión de cantantes y músicos de origen árabe, música gratuita, letras de canciones, traducciones, todo en español.

jueves, 7 de agosto de 2008

Caramel

Caramel (2008), película libanesa.
(Zukart Banat, en árabe)


Dirección: Nadine Labaki.Países: Francia y Líbano.Año: 2007.Duración: 96 min.Género: Comedia dramática.Interpretación: Nadine Labaki (Layale), Yasmine Al Masri (Nisrine), Joanna Moukarzel (Rima), Gisèle Aouad (Jamale), Adel Karam (Youssef), Siham Haddad (Rose), Aziza Semaan (Lili), Fatme Safa (Siham), Dimitri Stancofski (Charles), Fadia Stella (Christine), Ismail Antar (Bassam).Guión: Nadine Labaki, Jihad Hojeily y Rodney Al Haddad.Producción: Anne-Dominique Toussaint.Música: Khaled Mouzanar.Fotografía: Yves Sehnaoui.Montaje: Laure Gardette.Diseño de producción: Cynthia Zahar.Vestuario: Caroline Labaki.Estreno en Francia: 15 Agosto 2007.Estreno en España: 18 Enero 2008.

SINOPSIS
En Beirut, cinco mujeres se reúnen en un salón de belleza, un microcosmos altamente colorista y sensual. Layale ama a Rabih, pero es un hombre casado. Nisrine es musulmana y tiene un problema de cara a su próxima boda: ya no es virgen. Rima está atormentada porque se siente atraída por las mujeres. Jamale se resiste a envejecer. Rose se ha sacrificado por cuidar de su hermana mayor. En el salón de belleza, los hombres, el sexo y la maternidad se sitúan en el centro de sus conversaciones íntimas y liberadas, entre cortes de pelo y depilación con una pasta caramelizada de azúcar, agua y limón.

Comentario, publicado en El Fauno.

Caramel es una pequeña joya que vale la pena descubrir. Y como tal, tiene mucha riqueza en su interior. Entre otras cosas, algo que destaca por encima de todo es su sencilla, eficaz y hermosa banda sonora. Unos cortes que normalmente se estructuran en torno a unas cuantas variantes con una melancolía muy marcada, versionándola de distinta forma, ya sea a piano, orquestal o mediante instrumentos de cuerda. Mouzanar conoce perfectamente el universo visual e íntimo de la película en la que esta inmiscuido y crea unos cortes sorprendentemente bellos, simples si, pero al fin y al cabo bellos, que otorgan a la cinta un aura de tristeza que hace de contrapunto al aroma dulce y tierno que empapa el metraje.
Los dos cortes que he seleccionado son, en primer lugar, el track con el que comienza la película, uno de los ejes centrales de la banda sonora, y uno de los leitmotivs de la composición y por otro lado, otra de las canciones que más se repite a lo largo de los momentos musicalizados del film, en el que Nadine otorga un momento contemplativo y reflexivo a sus personajes para, mediante la ayuda de la música, otorgar una atmosfera personal y particular a su película. Mouzanar hace uso del piano, punteos de guitarras y suaves violines. Nada estridente, ni recargado. Pero tampoco pecando de una sobriedad excesiva como a mi parecer si le sucedió a la composición de Gustavo Santaolalla para Babel, cuyos largos e interminables punteos de guitarra resultaban hasta cierto punto insoportables, desde mi humilde punto de vista claro.
Por otro lado, Mouzanar también toma prestadas las melodias de algunas canciones de Racha Rizk, que también estan presentes en la banda sonora original de la película, para incluirlas también en algunos cortes, y resulta por tanto sorprendente cuando de repente la melodia que ya habíamos oido repentinamente cobra voz y letra, resaltando la importancia del momento elegido para situar esa canción.
En fin, una banda sonora hermosa, que posee la extraña cualidad de poder escucharse de manera independiente a la película y seguir siendo totalmente eficaz y disfrutable, demostrando su gran virtud y acierto. Una adquisición muy recomendable, tanto para el coleccionista avezado como para el oyente ocasional
.

Tracks:
01. Tango El Caramel 02. Revelations Mineures 03. Succar Ya Banat 04. Epilation En Do Mineur 05. Lili-Rose 06. Shampooing Revelateur 1 07. L'eveil De Rose 08. Le Tango De Youssef 09. Rose Se Décide 10. Zaghloul El Hamam 11. Shampooing Revelateur 2 12. Cicatrices 13. Kanun El Parking 14. Rendez-Vous Manques 15. Mreyte Ya Mreyte

http://www.4shared.com/file/52083060/fa1ade91/01_Tango_El_Caramel.html

http://www.4shared.com/file/52083856/364779df/10_Zaghloul_El_Hamam.html

http://www.4shared.com/file/52083858/d1ff54d8/02_Revelations_Mineures.html

http://www.4shared.com/file/52083059/a8eb35f6/08_Le_Tango_De_Youssef.html

http://www.4shared.com/file/52083855/af4e2865/11_Shampooing_Revelateur_2.html

Música clásica contemporánea egipcia.

La Música Árabe


La Música PopularLa "música clásica" contemporánea egipcia

Incluimos en esta sección este arte, ya que es la expresión artística que más extensión ha tenido en el mundo árabe. Por otro lado, acuñamos el término entre comillas, ya que a pesar de que los intérpretes de esta música se formaron en la escuela que bebía de las formas creadas por toda la tradición culta árabe, la composición de sus canciones se orientó en la mayoría de los casos a una conseguir un público lo más amplio posible, siempre con vistas comerciales y en ocasiones políticas.

Los fundadores de este estilo fueron Abd el Wahab y Oum Kalsoum. Se les consideraba al uno modernista y a la otra tradicionalista, pero en realidad eran simples posturas estéticas, pues ambos demostraron que continuar la tradición de la Nahda no satisfacía la sed de novedades de una nación en expansión. Ambos tuvieron una formación similar, siendo los dos niños prodigio en la interpretación del repertorio clásico. Adoptaron el nuevo concepto de composición, una síntesis de la wasla y de las taqtuqas de los años treinta. Con ellos el tajt se convirtió en la orquesta oriental, con la introducción de una sección ampila de violines, otra de violloncellos y el contrabajo. A Abd el Wahab se le atribuye introducir numerosas frases melódicas de la música clásica europea ( Verdi, Bizet, Beethoven ) y ser el primer cantante carismático que conoció Egipto. Oum Kalsoum fue una mujer símbolo de su siglo por su perfecta conducta moral, su saber hacer de mujer de mundo y por el apoyo que demostró, al igual que su colega, al gobierno de Nasser. Nunca renegó de sus raíces rurales y fue indestronable desde 1930 hasta su muerte en 1975, en cuyo entierro hubieron escenas de desbordamiento de la histeria colectiva.


Ambos fueron actores en multitud de películas, pero fue Farid el Atrash quien encontró su fama gracias a este medio. Él introdujo novedades en la música, tales como la de estribillos levantinos o fórmulas rítmicas y melódicas de la música popular de principio de siglo. Característico suyo era también añadir una sección semiimprovi-sada en el curso de la canción, así como la composición de tangos y sambas al estilo egipcio, que continuaban el sueño de Abd el Wahab del encuentro entre Oriente y Occidente. Deesta misma hornada salió el apuesto Abd el Halim Hafez de voz gravey aterciopelada que adaptó el mito Sinatra al mundo árabe y dejó grabaciones legendarias.

Para compensar la música de género ligero que se estaba haciendo en el cine surgió la canción larga, creada casi exclusivamente para la figura de Oum Kalsoum, y aprovechándola a la vez. Se pretendía englobar todas las formas de la wasla en un sólo género, de lo que resultó esta "canción larga", que duraba una hora o más. Surgieron entonces dos parejas de poeta-compositor, que compondrían estas canciones para la cantante. Estas fueron la primera tendencia de Bayram al Tunisi con Zakkariya Ahmad hasta 1947, que retomaba el tarab con un toque popular en la letra, y la de Ahmad Rami con Riyad al Sunbati, que fueron compositores de Kalsoum hasta su muerte.
Con Sunbati surgió una nueva tendencia, en la que los arraglos orquestales estaban cada vez más trabajados y se volvían a conceder partes de solo a los virtuosos del instrumento. La técnica vocal evolucionó a una mayor sencillez para hacerla más entendible, siendo esto más marcado en los hombres, con una intención de austeridad. Así, durante los años cincuenta y sesenta se fue creando una forma que constaba de una introducción instrumental para cada una de las tres o cuatro estrofas que se fundían en un estribillo. Tenía tambien "zonas de variación" en las que la cantante podía expalyarse o no según el momento de inspiración. Las melodías fueron evolucionando con el concepto de collage modal, en el que se iban intercambiando de la forma más natural posible unos modos con otros, frente a la explotación de las posibilidades de un sólo modo, que era la técnica compositiva de la Nahda. Tambien se amplió a finales de los sesenta la orquesta, con la intoducción de la guitarra eléctrica, el teclado eléctrico, un acordeón que pudiera dar las notas de cuarto de tono, metales y percusiones como la darbuka y el duff. Con estas últimas se introdujeron también, de la mano de Abd el Wahab, pasajes sincopoados de percusión y partes reservadas a la danza.


A finales de los años setenta asistimos a un pequeño renacimiento e imitación de esta música, representado por cantantes como Nagat, Fayza Ahmad o Warda, que incorporan una mayor variedad y fuerza rítmica a las canciones , pero también una simplificación de la melodía en muchos casos para conseguir un buen mercado. Tambien existen algunos alardes experimentales que no llegan a cuajar del todo, dando paso en las últimas décadas a producciones que utlizan ritmos programados y sintetizadores, eso sí, siempre con algunos aciertos. Cabe señalar al ahora en voga intérprete de darbuka Hossam Ramzy, que ha hecho buenas grabaciones de música instrumental para danza del vientre.

Artículo escrito por:
Álvaro Martínez León
Recopilado por la autora de este blog.

http://www.4shared.com/file/57015304/d328115d/06_Baladi-Malfuf.html

http://www.4shared.com/file/52083856/364779df/10_Zaghloul_El_Hamam.html

Percusiones.

La Música Árabe
Por Álvaro Martínez León

Los Instrumentos Percusión

El instrumento de percusión más común es el pandero, que recibe el nombre de duff o daff, taar o bendir. Existe en gran cantidad de tamaños ( de hasta casi un metro de diámetro ) y, aunque suele ser de forma circular, también los hay cuadrados y romboidales. Algunos son afinables y muchos suelen llevar sonajas metálicas. Otro instrumento muy común es el tabl o tabla, utilizado sobre todo en fiestas. Suele ser de madera, tener un metro de diámetro aproximadamente y produce un sonido muy grave. Por último, tenemos la darbuka o derbake, que es tan utilizada como los panderos y con la que se han desarrollado técnicas muy expresivas y elaboradas durante este siglo. Esto se debe a la evolución del instrumento, pues ha pasado de ser de cerámica a ser de metal y afinable.

http://www.4shared.com/file/51212013/e5dea76e/08-TABLA___Track_03.html (Tabla = tambor)

http://www.4shared.com/file/57015293/9d4c5580/04_Solo_de_Derbarke.html


http://www.4shared.com/file/51212016/95b453e1/06-TABLA___Track_02.html

La Nahda

La Música Árabe
Por Álvaro Martínez León


La época Moderna: de la Nahda a nuestros días.La Nahda


A partir de el reinado de Ali Pacha en Egipto ( 1805 - 1848 ) el oriente árabe comenzó a despertar de su letargo para abrir sus fronteras económicas y culturales. La ciudad de El Cairo, que acogía por aquel entonces a turcos, europeos, sirios, libaneses y judíos magrebíes, fue enriqueciéndose poco a poco y con ello, fue haciéndose capital intelectual gracias al jedive Isma´il de el mundo árabe. Así, asistimos al renacimiento cultural de este mundo, que se denominaría la Nahda. Con la figura mítica de Abdu al Hamuli, se concretó este renacimiento en le campo de la música, con el precepto principal de aunar las culturas urbana y rural egipcias, así como adaptar elementos orientales al gusto egipcio.

En esta época la aristocracia fue una vez más la mecenas de la música. Cada miembro de la familia jedival traía músicos para tenerlos bajo su protección, así como la hermandad de los mawaliya. Así, prestigiosos músicos otomanos y sirios trabajaban en las cortes del Cairo junto a sus colegas nativos. Cabe destacar la gran influencia de la familia Shawwa, de Alepo, que desarrolló el violín occidental como instrumento fundamental para acompañar a los cantantes, creando también técnicas virtuosísticas para convertirlo en instrumento solista. La influencia europea fue bastante más discreta, a pesar de existir escuelas de música occidental y una ópera en la ciudad. Se apreció en la aparición de grandes formaciones de músicos y en la copia de los cafés-concierto franceses, pero nunca en las características estéticas.

Pero la música no sólo se desarrolló en la corte. La aparición del café-concierto daba la oportunidad a gran cantidad de músicos a expresar su arte. Éstos solían rivalizar en el arte del conocimiento de las muassahas de fondo sirio-egipcio acompañándose con panderos duff. Estos músicos también actuaban en la plaza de la mezquita y en la entrada de la medina. También se hacían conciertos en los quioscos de algunos parques y en grandes tiendas de campaña que se instalaban en la calle. Estos músicos no podían ejercer sin la autorización del shayj, que decidía, después de un examen, quién estaba lo suficientemente capacitado para el oficio y dónde se le permitía actuar. Esta figura desapareció con la llegada de la industria discográfica.


Existía también la figura de las almeas, mujeres cantantes que eran contratadas para fiestas y que estaban bastante separadas, artísticamente hablando, de sus colegas masculinos. Solían cantar canciones cómicas, eróticas o enseñando a la joven virgen cómo debía valorar su cuerpo a la hora de pedir la dote a su futuro marido. Algunas cobraban grandes sumas de dinero por cantar y actuaban alguna vez en ambientes cultos, pero en el extremo opuesto se encontraban la ghaziya, que además de cantar, bailaban y se prostituían si era necesario.


La música culta se solía interpretar en el salón de recepción de una mansión o en una tienda montada para tal efecto y comenzaba después de un ágape en el que los músicos participaban, haciendo relaciones con el dueño de la casa y con los invitados asemejándose su papel al de acompañante que se recuerda en el Kitab al Aghani. Se contrataba también al mutayb, que se encargaba de cobrar el caché y de lanzar interjecciones de ánimo a los artistas y suspiros de gusto durante la actuación. La velada constaba de tres waslas de una hora y media de duración cada una con largos entreactos para las relaciones sociales, siendo la última wasla ( la del amanecer ) la más apreciada, pues en ella los cantantes hacían gala de su máxima agilidad.
La formación instrumental constaba de entre 7 y 10 músicos: el mutrib o cantante solista; 3 o 4 coristas que acompañaban a éste en las frases comunes y le respondían en los pasajes responsoriales; el laudista, que hacía las mismas melodías que el mutrib; los tocadores de nay ( flauta ), violín y qanun ( cítara ) que hacían las partes instrumentales y acompañaban al coro en ocasiones; por último, el percusionista, que tocaba el tiqq ( pandero con sonajas ) en algunos pasajes. Las formas que más se utilizaban eran la wasla, la qasida, la muwassaha y el dor, formas de las que hablaremos en nuestro apartado de música culta.

Abduh al Hamuli fue la figura principal de la Nahda en el campo musical. Después de aprender con los mejores maestros de canto de el Cairo, se hizo famoso rápidamente en los cafés por sus composiciones y su manera de interpretar, combinando la tradición culta con algunos elementos populares. Esto le llevó a trabajar en la corte del jedive Isma´il, lo cual aprovechó para viajar a la corte turca y aprender el canto clásico otomano. Esto es consecuencia de que en aquel momento los intelectuales de la Nahda no llegaron a valorar el planteamiento del renacimiento musical, pues consideraban la improvisación o el lamento de origen beduíno como arcaísmos frente al canto otomano. Éste se veía como una expresión más elevada que favorecía el avance cultural que pretendía igualarse al Occidente imperial.

Kamil al Julai el único compositor de la época que dejó escritas sus reflexiones sobre la música, pero en la práctica se formó un verdadero renacimiento de la tradición creada por Ishaq al Mawsili y Zyriab entorno a la figura de Abduh al Hamuli.


De esa época una de las canciones más clásicas son Alf leila wa leila, de hecho la prestigiada cantante Um Khaltoum interpreta esta melodía también. Acá ponemos dos enlaces con unas de las tantas versiones de esta famosa canción.

http://www.4shared.com/file/52468275/634fb447/Alf_leila_wa_leilah-Ruh_cd.html

http://www.4shared.com/file/48457605/5c1ebf0a/Alf_lela_wa_lela_1_.html

Zeina ya helwa

http://www.4shared.com/file/51209124/bb34a588/01_Zeina_Ya_Helwa.html

La Música Árabe

Ibn Sina (Avicena)


¡La razón esta por encima de la fe, en cuanto que (como dice Ibn Sina) Dios es Razón,la fe es una cualidad humana, no divina!


Este filósofo de finales del S. X y principios del XI es una de las mayores figuras de las filosofías árabe y latina medieval. La cantidad y diversidad de temas que trata en sus libros le convierten en figura principal de la historia del saber. Su referencia a la música se halla en uno de sus libros como conclusión a un trabajo sobre matemáticas.

Ibn Sina habla de las consonancias y disonancias, de los intervalos, de los géneros, los modos rítmicos y melódicos, de la métrica, de la poesía... Es en realidad una síntesis del trabajo de Al Farabi. Difiere de éste en la especulación sobre el origen de la música: ésta se encuentra en los animales ya que les es necesaria para el cortejo, esto es, para la perpetuación de la especie. Al Farabi la relacionaba con la manera que tenía el hombre de distraerse del trabajo duro.

La principal aportación de Ibn Sina al estudio de la música es la aparición de el tarkib, probablemente la primera forma de polifonía constatada en la historia. No queda muy claro si el autor la concebía armónica o melódicamente, pero está incluida como recurso ornamental junto al glissando y los floreos. Consiste en añadir una nota por debajo, a una distancia de octava, quinta o cuarta, a algunas notas fundamentales dentro de una melodía. También es destacado su estudio sobre la relación entre el ritmo y la prosodia, y por negar la relación de la música con los planetas por no tener un rigor científico, así como la relación de ésta con estados mentales.

Artículo recopilado por la autora de este blog, escrito por:
Álvaro Martínez León

En este blog




En este blog encontrarás música,
artículos, noticias, enlaces recomendados, letras de canciones
traducidas... en fin una gran variedad de elementos que pretenden acercarte a la
música arabe.


La música árabe.

Prohibiciones y contradicciones

El Corán prohíbe expresamente la representación de figuras humanas y animales para evitar idolatrías, pero no critica ni alaba la música. Si acaso en algún pasaje simplemente la tolera como expresión festiva popular, dado el cariz tolerante del Islam con las culturas que lo rodean. Encontramos un relato en el que el profeta Mahoma incentivaba la poesía al servicio de la religión, la cual era cantada. Pero también vemos como en otro pasaje el profeta y su mujer Aisha condenaban algunas expresiones musicales concretas o algunos formas de vida poco decorosas relacionadas con la música.

Despues de la muerte de Mahoma, la postura de los principales imanes (líderes religiosos) fue la de condenar en mayor o menor medida el interpretar o escuchar música. Pero estudios sociológicos y biográficos nos dicen que por ejemplo Malik Ibn Anas ( famoso imán ) cantaba en reuniones de amigos y en bodas, y que no era demasiado raro que personajes ligados a la religión apreciasen la música. Estas posturas se debieron más bien a que la música venía directamente de tradiciones preislámicas, las cuales se ignoraban en la mezquita todo lo posible para evitar cualquier recuerdo de los antiguos dioses beduínos. También es claro el hecho de que durante toda la historia del Islam, bastantes músicos han sido relacionados con conductas amorales y en épocas como la del auge de la dinastía de los Abbassíes, la música era un elemento imprescindible en las fiestas del harén. A su vez, la figura de la de la mujer cantante y bailarina que vivía al borde de la prostitución se repite durante toda la historia de esta cultura. Todo esto ha hecho que el Islam condene la música en múltiples ocasiones, aunque paradójicamente la utiliza en algunos rituales.
Respecto a este tema encontramos gran cantidad de referencias en toda la literatura teológica y filosófica a lo largo de la historia, ya que la recitación del Corán y la llamada a la oración se apoyan en la voz cantada. La mayoría de estos teóricos han llegado a la conclusión de que estas expresiones no se pueden considerar como música, sino como un apoyo a la enfatización de los ritos religiosos.


Autor del artículo
Alvaro Martínez de León.

Un blog indispensable si eres bailarina.

Indispensable si te gusta diseñar tus trajes, tienes una presentación y no cuentas con dinero o simplemente quieras más nformación sobre la danza árabe... la creadora: Najla Noor, aunque también las participantes enriquecen con sus contribuciones este sitio.

http://bellydance-clothes.blogspot.com





Música Mizrají.

La Música Mizrají (en hebreo: מוזיקה מזרחית, Muzika Mizrahit) se refiere al género Oriental de la música Israelí. Combina elementos y ritmos de la música árabe, música turca y música griega traídos a Israel por los judíos mizrahim y judíos sefaradim. Suele ser cantada en hebreo, pero suele ser combinada a veces con algunas frases en árabe, griego, turco y otros idiomas de las tierras a las que los artistas judíos trazan sus raíces ancestrales más recientes. El significado literal de la palabra Mizrají en hebreo es "Oriental" o más bien, "del Este".
Las canciones mizrajíes típicas tienen un
instrumento de cuerda dominante, que suele ser el violín, el oud o el bouzouki.

Las canciones mizrajíes típicas suelen ser usualmente de notas altas. Los temas en los que se basan las canciones mizrahim suelen ser mucho más simples que las del pop/rock Israelí, por ejemplo.

Lista de Cantantes Mizrajíes más conocidos [editar]
Avi Biter
Zohar Argov
Eyal Golan
Lior Narkis
Shlomi Shabat
Zion Golan
Ofra Haza
Sarit Hadad
Zehava Ben
Nati Levi
Pini Hadad
Yehuda Saado
Oren Chen & Stalos
Kobi Peretz
Ofer Levi
Moshik Afia
Rinat Bar
Sharif
Chaim Moshe
Amir Benayoun
Shlomi Saranga
Rinat Bar
Sar-El

Sarit Hadad: estrella de la música Mizrají.

Sarit Hadad

Sarit Hadad (en hebreo שרית חדד, nacida el 20 de septiembre de 1978 en Hadera) es una cantante de origen israelí.

Su nombre real es Sara Hodedtov (שרה חודדטוב) y pertenece a una familia dedicada al mundo de la música.


A los ocho años comenzó a tocar el piano en clubes. Sus padres no descubrieron esto hasta dos años más tarde. En ese período aprendió también a tocar el órgano, la guitarra, el acordeón y la darbuka entre otros.


A los quince años pasó a formar parte de la banda juvenil de Hadera, lo que supuso su primer paso hacia una carrera en solitario. Muchos de sus temas habían copado las listas de éxitos de
Israel, por lo que fue una elección clara de la televisión israelí para representar al país en el Festival de la Canción de Eurovisión 2002.

Su tema, "Light A Candle" consiguió la duodécima posición.
Compaginando su carrera discográfica, estudia en la Escuela Democrática de Hadera.

¡Tambores orientales a ritmo de samba!

Precisamente es una interesante fusiòn que magistralmente Sayed Balaha nos trae en el álbum Rio de Jacairo (2002)

http://rapidshare.com/files/120619731/Sayed_Balaha_-_Rio_De_Jacairo_-2002.rar.html

Sayed Balaha es un reconocido percusionista egipcio que no solo ha mezclado ritmos arabes con brasileñas sino que ha participado cn grandes guitarristas como George Kempa de Berlin combinando perfectamente ritmos arabes sus percusiones con el fascinante estilo del flamenco andalusí.

El maestro Sayed Balaha descubrio su gusto por las percusiones arabes desde su niñez, asì que apareciò en su primer concierto a la edad de 8 años en un programa egipcio. A partir de ese entonces se escucho mucho en radio, (cuando ésta todavia se hacía en vivo). Despuès de unos años Sayed Balaha fue conocido como un virtuoso de las percusiones y acompañó a varias bailarinas en sus giras alrededor del mundo.

Después de su presentación en Frankfurt en 1988, se le propuso por la Sociedad germano-àrabe de la amistad, ser reconocido en Berlín como maestro de la Tabla (tambor en arabe) y la danza. En 1989, fundó en Egipto el grupo EGYPT STARS que ha aparecido en innumerables festivales y conciertos en Europa y en Berlín. Desde 1990 Sayed Balaha trabaja en los estudios de grabación. Su primer producción fue "The evil and the dancer", las melodias aá contenidas fueron un suceso así que actualmente forman parte del repèrtorio obligatorio de las bailarinas profesionales del Medio Oriente.

El siguiente cd fue "Hamada" que apareció en 1996, este cd contiene una típica muestra de la música egipcia, fue producido con los Egypt stars.

Otros cuatro cds fueron publicados por su parte, "Balaha records" sigue hasta ahora produciendo, estos cds son "Rio de JaCairo" que nos ocupa, el clásico cd "Nelly", el producido en El Cairo con una moderna produccion de Dancebeat- Hiphop-Techno "Pharaoh Dancefloor" y su producción más reciente "Balaha Flowers" que contiene piezas del típìco estilo del Cairo además de innovaciones y modernas piezas con tabla.

Además ha producido "Oriental Grooves" Vol.1 y Vol.2 en el 2002. Estos cds son lecciones para aquellos que se están adentrando en el mundo de las percusiones árabes y sus ritmos. Todas sus producciones están orientadas y m,arcadas por su conocimiento y experiencia en este campo.

Por cierto que los "Rolling Stone" describieron a Sayed Balaha como "King of the ultimstive Middle Eastern Grooves."

Su sitio es http://www.sayed-balaha.com/

Rio de JaCairo, Sayed Balaha Oriental-Brazilian Drums
Lista de temas: 1. Rio de JaCairo; 7:30
2. Battouta;
3:53 3. Samba Rakete; 7:48
4. Ayun Hamada; 4:40
5. Samba on M.-Ali-Str.; 4:30
6. Darwish; 2:56
7. Atouta; 4:04
8. ChaCha at the Pyramids; 3:46
9. Dunya; 9:19 Total: 46.03

El mawwal egipcio

La Música Árabe
Por Álvaro Martínez León

La música folklórica

El Mawwal egipcio

Esta es una de las expresiones tradicionales más común a todo Egipto. El término hace referencia a diferentes tipos de poemas en lengua dialectal que pueden ser cantados o declamados. La técnica vocal asociada a este arte y la costumbre de Hacer preceder una melodía en forma de queja que dice "¡Oh noche, oh ojo !", hace del mawwal, un fenómeno típicamente egipcio ( hay referencias históricas del S. XIII ), a pesar del origen iraquí del modelo poético. Los temas tratan tanto del amor feliz como de los golpes de la vida, del culto a la figura femenina o del erotismo, y se encuentran tanto en la música popular como en la culta.
Existen multitud de formas de este arte. Los más cortos no suelen llevar ritmo, su letra se improvisa sobre un modelo poético y el modo melódico es el mismo durante toda la pieza. En las piezas más largas el cantante se hace acompañar por instrumentos tales como el mizmar ( un tipo de zurna ), procediendo a hacer largas frases ornamentadas siguiendo un movimiento ascendente y luego descendente. Esta línea melódica luego se reformula con algunas variaciones y no se suele cuadrar con ningún ritmo de percúsión, sino que este suele ser un acompañamiento ( si se utiliza ) secundario. El mawwal narrativo tiene las mismas características que los otros, solo que éste cuenta largas historias.
Otras corrientes folklóricas de gran influencia en Egipto son la saidi, del alto Nilo (a la que se debe uno de los ritmos principales de la actual música clásica egipcia), y la nubia, en el sur del país. Éstas están representadas respectivamente por Los Músicos del Nilo y Omar Gharzawi en la música del Alto Nilo y Ali Hassan Kuban y Mohamed Mounir como conservadores de la tradición nubia.

Letras de canciones: Amarin

AMARINE
TWIN MOONS (Dos lunas o lunas gemelas)


Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Amarain. Amarain dol walaa eneik?
Albee beyesalnee aleik.
Atareenee ba fakar feek.
Amarain. Amarain dol walaa eneik?
Albee beyesalnee aleik. Atareenee ba fakar feek.
Ya albee yana, Meen hoboo yana?
Ya shok amana, Timla layalee gharam.
Ahel ya omry! Yakool omry! S
alemtoo amry. We enei aletlee kalaam.

Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Amarain. Amarain dol walaa eneik?
Albee beyesalnee aleik.
Atareenee ba fakar feek.
Amarain. Amarain dol walaa eneik?
Albee beyesalnee aleik.
Atareenee ba fakar feek.
Amarain dol walaa eneik? Albee beyesalnee aleik.
Atareenee ba fakar feek.
Makoola koon habet?

Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Wala ma kaan ala balee ya hawaa.
Amarin

Traducción:

I swear it never occurred to me oh love.
I swear it never occurred to me oh love.
Twin moons. Are they twin moons or your eyes?
My heart asks for you.
No wonder I keep thinking of you.
Twin moons. Are they twin moons or your eyes?
My heart asks for you. No wonder I keep thinking of you.
Oh my heart, Who do you love?
Oh keep it a secret, Who fills your nights with love.
He is my life! He overcame my life!
I gave him my life! And his eyes spoke to me.

I swear it never occurred to me oh love.
I swear it never occurred to me oh love.
I swear it never occurred to me oh love.
I swear it never occurred to me oh love.
Twin moons. Are they twin moons or your eyes?
My heart asks for you. No wonder I keep thinking of you.
Twin moons. Are they twin moons or your eyes?
My heart asks for you. No wonder
I keep thinking of you.

Are they twin moons or your eyes?
My heart asks for you. No wonder I keep thinking of you. Could it be I'm in love?
I swear it never occurred to me oh love.
I swear it never occurred to me oh love.
I swear it never occurred to me oh love.
I swear it never occurred to me oh love.
Twin Moons



http://www.4shared.com/file/52089845/d9e8f940/04_Amarain.html

Letras de canciones: Luxor baladna. (Ritmo saidi)

Una típica canción del sur de Egipto, región conocida como Said, el nombre saidi también se le da al ritmo que se escucha, si lo vocalizamos así DUM-TAC--DUM-DUM-TAC


Luxor baladna.

Luxor baladna ala aljarta
Yenjati min tajtaja charta
Luxor baladna ala aljarta
yenjati min tajtaja charta
Fil Enrundejalek afrah
iomah ma tebid oui etraouah
bardou efbaladna

Chouf eljabayeb jabayebna
chouf eljabayeb jabayebna
chouf eljabayed jabayebna
ahhh aaaahhh ah ...ah
ahhh aaaahhh ah... ah

Koli fi jatwa hawalina
tejtaloui aktar fi eneyna
Euroudejalek fil afrah
iumah ma tebiid oui atraouah
bardou efbaladna

Luxor baladna ala aljarta
yenjati min tajtaja charta
Luxor baladna ala aljarta
yenjati min tajtaja charta
eurudejalek fil afrah
iumah ma tebiid oui etraouah
bardou efbaladna

Traducción:

Luxor Baladna
Luxor significa Tebas asunque en este caso es el nombre con el que se identifica a Egipto en general. Baladna, significa mi tierra.

Tebas, nuestra casa,
en donde los egipcios encuentran sus almas,
donde cada templo, cada cúpula,
ecos de antiguas oraciones piden,
no te olvides de mi.

Cuna de las civilizaciones,
corazón y alma de todas las naciones,
una vez que la has dejado en tu corazón,
no la puedes olvidar, ni a su arte,
"Aaleiha sammi",

Es posible que creas que somos diferentes,
y pienses que los egipcios somos arrogantes,
pero si ves mi tierra en la puesta del sol,
exclamaras como nosotros , con su consentimiento,
"Luxor ya hoammi."

Y acá la tienen para descargar en versión larga.

http://www.4shared.com/file/51966664/67f3633c/Luxor_baladna-version_larga.html

Artistas: Tamer Hosny

Nombre completo:Tamer Hosny Sherif Abbas Farghaly
Conocido como Tamer Hosny
Nació el 16 de agosto de 1977, en El Cairo, Egipto.
Ocupación: cantante, compositor y actor.

Tamer HOsny creció adorando el futbol, incluso a los 9 años decía que quería ser jugador profesional pero Salma El Shamaa lo introdujo en el mundo de la ópera. Despuérs conoció a Naer Mahrous, el representante y dueño de una compañía de producción musical. Posteriormente firmo un contrato con Free Music en 2002.

Tamer, al contrario de lo que la gente piensa no hizo su debut con Sherine. En lugar de eso el actuó conc antantes como Mohamed mounir o Khaled Agg. Se graduó en en la Universidad Octuber Six.

EN 2003, estelarizó una película egipcia, Halet Hob (A State of Love). Toda la música corrió a cargo del mismo Tamer. En 2004, grabó su primer album como solista, con el sencillo "Arrab habibi" (Acercate mi amor), que dio tambien titulo al album.

Su primer hit, "Arrab Habibi" le dio la vuelta a las estaciones de radio, convirtiéndose en un gran éxito. Cuando Hosny tuvo mayor capacidad financiera, decidió visitar a su padre, al cual no habia visto en 19 años. Lo encontró en Londres. Despues regresó a Egipto junto con él.

De la pelñícula "Sayved El Atfy" se desprendieron dos sencillos, "Koll Marra" y "Nour Einy". Las versiones completas de las canciones se acompañaron con escenas de la película. Inicialmente esots dos exitos fueron propuedad de Melody.

En el 2005, Tamer Hosny se vio envuelto en problemas legales debido a problemas con su pasaporte, ya que en Egipto, solo se obtiene el pasaporte cuando los hombres han compeltado su servicio militar, cosa que Tamer no había hecho, así que junto con el artista Haytham Shaker, fue detenido hasta que hubieron completado dicho servicio.

Además se encontró que su pasaporte había sido obtenido no muy legalmente que digamos, por lo tanot junto con su amigo a quien le había confesado esto fueron puestos en prisión y condenados a 3 años, finalmente, s eles impuso una multa de 50 000 libras egipcias a cada uno. Los rumores dicen que la sentencia der Hosny fue reducida. Todo esto ocurrió a la mitad de la grabación del album y película "Omar y Salma"

Fue liberado en 2006, mientras con Nars Mahrous realizaba su album en prisión " inaya Bethebbak".

Su último album fue "Ya Bent El-Eih", con 13 canciones, 9 de ellas fueron robadas por internet antes de que salieran a la venta. La prensa opinó de este que "Es un buen labum, el primero considerado en su vida real como músico."

Tamer Hosny

Tamer Hosny

Si te gustan las canciones árabes:

Si te gustan las canciones árabes:
Sitio altamente recomendable, www.arabiaclirycs.net, lee casi cualquier letra de tus canciones árabes favoritas.

Ojo de Ra

Ojo de Ra
Para protegernos del mal de ojo...

¿Quién es tu cantante de música árabe favorito?